0100 [00:10:20] "Come on. Okay, come on. Shh, now, shh. Okay, come on. " (Fred Weasley)
0200 [00:10:42] "Do you think it would be all right if we had some of this?" (Ron Weasley)
0300 [00:10:44] "Yeah, mum would never know it." (George Weasley)
0400 [00:11:04] "It's not much, but it's home." (Ron Weasley)
0500 [00:11:07] "I think it's brilliant. " (Harry Potter)
0600 [00:11:10] "Where have you been? Harry, how wonderful to see you, dear. Beds empty, no note, car gone. You could have died. You could have been seen. Of course, I don't blame you, Harry, dear." (Mrs. Weasley)
could have 過去分詞: 仮定法過去完了の主説の部分で「〜できたのに (でも、実際はできなかった)」というときに使います。ここでは「〜していてもおかしくない (でも、幸いにはそうならなかった)」というニュアンスで、could have died は「死んでいたかもしれない」、could have been seen は「見られていたかもしれない」です。 could have, could have been の部分には強勢は無く、それぞれ「クダヴ」、「クダヴェン」のように発音します。0700 [00:11:27] "They were starving him, mum. There were bars on his window. " (Ron Weasley)
starve: ひもじい思いをさせる0800 [00:11:30] "Well, you would best hope I don't put bars on your window, Ronald Weasley. Come on, Harry, time for a spot of breakfast. " (Mrs. Weasley)
a spot of: ちょっとした0900 [00:11:38] "Here we are, Harry. Now tuck in. That's it. There we go." (Mrs. Weasley)
tuck in: 腹いっぱいたらふく食べる1000 [00:11:44] "Mum, Mummy, have you seen my jumper? " (Ginny Weasley)
jumper: プルオーバーのセーター1100 [00:11:46] "Yes, dear, it was on the cat." (Mrs. Weasley)
1200 [00:11:49] "Hello. " (Harry Potter)
1300 [00:11:54] "W...what did I do?" (Harry Potter)
1400 [00:11:56] "Ginny. She's been talking about you all summer. A bit annoying really." (Ron Weasley)
1500 [00:12:00] "Morning, Weasleys." (Mr. Weasley)
1600 [00:12:02] "Good morning, dad." (Ron Weasley)
1700 [00:12:02] "Good morning, dad." (Fred Weasley)
1800 [00:12:02] "Good morning, dad." (George Weasley)
1900 [00:12:02] "Good morning, Arthur. " (Mrs. Mason)
2000 [00:12:04] "What a night, nine raids, nine. " (Mr. Weasley)
raid: 強制捜査、手入れ2100 [00:12:08] "Raids?" (Harry Potter)
2200 [00:12:09] "Dad works in the Ministry of Magic, in the Misuse of Muggle Artifacts office. Dad loves muggles, thinks they are fascinating." (Ron Weasley)
2300 [00:12:17] "Well, now, ahh...and who are you? " (Mr. Weasley)
2400 [00:12:23] "Oh, sorry, sir. I'm Harry, sir. Harry Potter. " (Harry Potter)
2500 [00:12:27] "Good Lord. Are you really? Well, Ron has told us all about you, of course. When did you get here? " (Mr. Weasley)
2600 [00:12:35] " This morning. Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back last night. " (Mrs. Weasley)
enchant: 魔法を賭ける2700 [00:12:41] "Did you really? How did it go? " (Mr. Weasley)
2800 [00:12:44] "Oh, it...." (Ron Weasley)
2900 [00:12:44] "Oh, it...." (George Weasley)
3000 [00:12:44] "Oh, it...." (Fred Weasley)
3100 [00:12:44] "Did you.... I mean, that was very wrong indeed, boys. Very wrong of you. Now, Harry, you must know all about muggles. Tell me, what exactly is the function of the rubber duck?" (Mr. Weasley)
3200 [00:13:00] "Oh, um...." (Harry Potter)
3300 [00:13:03] "Well, that could be Errol with the post. " (Mrs. Weasley)
3400 [00:13:13] "Oh, fetch it will you, Percy, please?" (Mrs. Weasley)
fetch: 連れてくる、取ってくる3500 [00:13:18] "Errol." (Percy Weasley)
3600 [00:13:18] "He is always doing that. " (Ron Weasley)
3700 [00:13:23] "Oh, look, it's our Hogwarts letters. " (Percy Weasley)
3800 [00:13:26] "Oh. " (Mrs. Weasley)
3900 [00:13:27] "And they've sent us Harry's as well. " (Percy Weasley)
4000 [00:13:29] "Dumbledore must know you are here, Harry. Doesn't he miss a trick, that man?" (Mr. Weasley)
4200 [00:13:32] "Oh, no." (Mrs. Weasley)
4300 [00:13:33] "This lot won't come cheap, Mum. The spell books alone are very expensive. " (Fred Weasley)
4400 [00:13:37] "We'll manage. There is only one place we are going to get all of this. Diagon Alley." (Mrs. Weasley)
There is only ˈone ˈplace we are going to ˈget all of this.: 英語のリズムについていくには強勢のある部分はゆっくりはっきりと、そうでないところは端折らなければなりません。There is only は「ゼアゾンレ」、we are going to は「ウェアガナ」、all of this は「オラデス」を早口で言うような感じです。
ハリーたちはロンの家に着き、朝食を取ります。