0100 [00:54:00] "Bets. Place your bets. " (Fred Weasley)
0200 [00:54:02] "Bets taken. Bets taken here. " (George Weasley)
0300 [00:54:05] "Step up, folks. So who fancies a flutter in today's bloodbath. " (Fred Weasley)
bloodbath: 大不況の期間fancy a flutter: 賭けたい (want to bet)
0400 [00:54:09] "Smart money is on Krum to survive. Any bets?" (George Weasley)
0500 [00:54:12] "Yes, sir. Ten-to-one for Fleur. There you go. Thank you very much." (George Weasley)
0600 [00:54:18] "Your attention, please. This is the great day for all of us. Each of the three tasks involves very considerable danger. Please keep your seats at all times. " (public address announcer)
0700 [00:54:34] "Psst. Psst." (Hermione Granger)
Psst: 「もしもし」と呼びかけるように人の気を引くときに使います。大声を出すのがはばかられるような場所、例えばレストランでスタッフに用があるときに Psst. と音を立てます。ハーマイオニーほど一生懸命にやる必要はありません。相手が気づいてくれてアイコンタクトが取れれば近くに来てくれるはずです。機会が会ったら使ってみてください。0800 [00:54:36] "This will minimize any risks you may be exposed to...." (public address announcer)
0900 [00:54:40] "Harry? Is that you?" (Hermione Granger)
1000 [00:54:42] "Yeah. " (Harry Potter)
1100 [00:54:46] "How are you feeling? Okay? The key is to concentrate. After that, you just have to....." (Hermione Granger)
1200 [00:54:57] "Battle a dragon. " (death eater 4)
1300 [00:55:05] "Young love. Ah, how...stirring. If everything goes unfortunately today, you two may even make the front page. " (Rita Skeeter)
stirring: 活発な、多忙な、感動的な1400 [00:55:25] "You have no business here. This tent is for champions...and friends. " (Viktor Krum)
1500 [00:55:35] "No matter. We've, uh, got what we wanted. " (Rita Skeeter)
1600 [00:55:43] "Good day, champions. Gather round, please. Now, you've waited, you've wondered, and that last moment has arrived. A moment only four of you can fully appreciate. What are you doing here, Miss Granger?" (Albus Dumbledore)
1700 [00:56:00] "Oh, um, sorry, I'll just go." (Hermione Granger)
1800 [00:56:04] "Barty, the bag. " (Albus Dumbledore)
1900 [00:56:06] "Champions, in a circle around me. Miss Delacour, over here. Mr. Krum. And, Potter, Mr. Potter, over here. That's right. Now, Miss Delacour, if you will." (Barty Crouch)
2000 [00:56:25] "The Welsh Green." (Barty Crouch)
2100 [00:56:29] "Mr. Krum. " (Barty Crouch)
2200 [00:56:34] "The Chinese fireball. " (Barty Crouch)
2300 [00:56:42] "The Swedish Short-Snout." (Barty Crouch)
snout: 豚などの鼻2400 [00:56:45] "Which leaves." (Barty Crouch)
2500 [00:56:46] "The Horntail." (Harry Potter)
2600 [00:56:47] "What's that, boy?" (Barty Crouch)
2700 [00:56:48] "Nothing. " (Harry Potter)
2800 [00:56:52] "The Hungarian Horntail." (Barty Crouch)
2900 [00:56:57] "These represent four very real dragons, each of which has been given a golden egg to protect. Your objective is simple. Collect the egg. This you must do, for each egg contains a clue without which you cannot hope to proceed to the next task. Any questions? " (Barty Crouch)
3000 [00:57:16] "Very well. Good luck, champions. Mr. Diggory, at the sound of the cannon, you may...." (Albus Dumbledore)
3100 [00:57:30] "...Diggory. Diggory. Diggory. Diggory. Diggory. Diggory. Diggory. Diggory..." (scoreline)
3200 [00:57:46] "Three of our champions have now faced their dragons. And so each one of them will proceed to the next task. And now our fourth and final contestant. " (public address announcer)
contestant: 出場者、競技者3300 [00:57:58] "...Harry. Harry. Harry. Harry. Harry..." (scoreline)
3400 [00:59:19] "Your wand, Harry. Your wand. " (Hermione Granger)
3500 [00:59:23] "Accio Firebolt. " (Frank Bryce)
3600 [01:00:24] "Yeah." (George Weasley)
3700 [01:00:25] "Yeah. Well done, dragon. " (Fred Weasley)
3800 [01:02:56] "Yeah. Yeah. " (Hermione Granger)
最初のタスクはドラゴンから金のたまごを奪ってくることです。