should have 過去分詞: 〜するべきだった
0200 [00:01:28] "Good evening, Professor Dumbledore." (Professor McGonagall)
0300 [00:01:33] "Are the rumors true, Albus?" (Professor McGonagall)
rumor: うわさ0400 [00:01:36] "I’m afraid so, professor. The good and the bad. " (Professor Albus Dumbledore)
0500 [00:01:41] "And the boy?" (Professor McGonagall)
0600 [00:01:42] "Hagrid is bringing him." (Professor Albus Dumbledore)
0800 [00:01:49] "Ah, Professor, I would trust Hagrid with my life. " (Professor Albus Dumbledore)
with one's life: 命にかけて0900 [00:02:10] "Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall." (Hagrid)
1000 [00:02:14] "No problems I trust, Hagrid?" (Professor Albus Dumbledore)
tyke: こども1300 [00:02:43] "The only family he has." (Professor Albus Dumbledore)
1700 [00:03:29] "Good luck. Harry Potter." (Professor Albus Dumbledore)
映画では「ハリー・ポッター」の物語は両親をなくした幼少のハリーが伯父・伯母であるダーズリー家に預けられるシーンから始まります。
この章では英語の音声についてたくさんのことを説明しています。ここに書いていることを読んで、DVD と同じように発音できるように耳で確認をしながら何回も練習をしてください。