Return to Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1

VII.1 – Chapter 10



evaluation: 評価、査定
former: 以前の、かつての
glory: 栄光、荘厳
restore: 〜を元の状態に復元する
submit: 提出する、提示する
temple: 神殿、聖堂、殿堂
tolerance: 我慢、忍耐
ˈBe a bit ˈgentler. : 「ビアベジェントラ」です。
flesh: 肉 (fresh ではありません)
bleeding: とんでもない
elve: 小人
ˈSetting a ˈpair of ˈbleeding ˈhouse elves ˈafter me. : マンガンダスはイライラしているので普通にしゃべるときよりも強勢が多くなっています。「セティンガアラブディンウセルヴェズフタメ」のような感じです。
mention: 口にする、言及する
foul: 鼻につく、嫌な
git: ばか、間抜け、くそったれ
purveyor: 調達人
dung: 肥やし
trainers: 運動靴
help: なんとかする
turn over: ひっくり返して探す、商店や住居に侵入して盗みを働く
flog: 違法に販売する、強引に売る、安く売る
give away: 手放す、提供する
hag: クソババア
have a mind to: 〜したいと思う
lock up: 拘束する、収監する
take a fancy to: 気に入る
wares: 商品
bow: 蝶結び、蝶ネクタイ

クリーチャーがマンダンガスを捕まえてきます。マンダンガスは許可証を持たずに商売をしていたところを見つかり、それを見逃してもらうためにロケットをドロレス・アンブリッジに渡してしまったようです。