0100 [00:21:33] "Disciplinary hearing of the 12th of August into offences committed by Harry James Potter, resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surry. Interrogators, Cornelius Oswald Fudge, Minister of Mag...." (Cornelius Fudge)
commit: 犯罪を犯すdisciplinary: 規律上の、懲罰の
interrogator: 質問者
offence: 違反、犯罪
0200 [00:21:46] "Witness for the defense, Albus Percival Wulfric Brain Dumbledore. " (Albus Dumbledore)
defense: 被告側witness: 証人
0300 [00:21:55] "You...you got our message that the time and the place of the hearing had been changed, did you?" (Cornelius Fudge)
0400 [00:22:00] "I must have missed it. But by a happy mistake, I arrived at the Ministry three hours early. The charges?" (Albus Dumbledore)
charge: 罪、罪状、容疑0500 [00:22:09] "The charges against the accused are as follows, that he did knowingly and in full awareness of the illegality of his actions produce a Patronus Charm in the presence of a Muggle. Do you deny producing said Patronus?" (Cornelius Fudge)
as follows: 次の通りでillegality: 違法、違法性
knowingly: 承知の上で
said: 前述の、上記の
the accused: 被告人
with awareness of: 〜を自覚・認識しながら
0600 [00:22:25] "No, but...." (Harry Potter)
0700 [00:22:26] "Are you aware that you were forbidden to use magic outside school while under the age of 17?" (Cornelius Fudge)
0800 [00:22:32] "Yes, I was but...." (Harry Potter)
0900 [00:22:32] "Witches and wizards of the Wizengamot...." (Cornelius Fudge)
1000 [00:22:36] "I was only doing it because of the Dementors. " (Harry Potter)
1100 [00:22:41] "Dementors in Little Whinging?" (Amelia Bones)
1200 [00:22:41] "Yeah. That's quite clever. Muggles can't see Dementors, can they, boy? Highly convenient. " (Cornelius Fudge)
1300 [00:22:52] "I'm not lying. There were two of them and if I hadn't...." (Harry Potter)
1400 [00:22:54] "Enough. I'm sorry to interrupt what I'm sure would have been a very well-rehearsed story, but since you can produce no witnesses of the event...." (Cornelius Fudge)
1500 [00:23:04] "Pardon me, Minister, but as it happens, we can. " (Albus Dumbledore)
as it happens: たまたま、偶然にも1600 [00:23:12] "Please describe the attack. What did they look like?" (Amelia Bones)
1700 [00:23:19] "Well, one of them was very large and the other rather skinny. " (Mrs. Arabella Figg)
1800 [00:23:25] "Not the boys, the Dementors? " (Cornelius Fudge)
1900 [00:23:28] "Oh, right, right. Uh, well, um...big. Cloaked. Then everything went cold as though all the happiness had gone from the world. " (Mrs. Arabella Figg)
as though: まるで〜であるかのようにcloak: マントを着せる
2000 [00:23:41] "Now, look here. Dementores don't just wonder into a Muggle suburb and happen across a wizard. The...the odds are astronomical. " (Cornelius Fudge)
astronomical: 天文学的なhappen across: 偶然見つける
odds: 可能性、確率
suburb: 郊外、郊外の住宅外
2100 [00:23:49] "I don't think anyone would believe that the Dementors were there by coincidence, minister. " (Albus Dumbledore)
by coincidence: 偶然に2200 [00:23:54] "Ahem, I'm sure I must have misunderstood you, professor. Dementors are, after all, under the control of the Ministry of Magic. It's so silly of me, but it sounded for a moment as though you were suggesting that the Ministry had ordered the attack on this boy. " (Dolores Umbridge)
2300 [00:24:13] "That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary, which is why I'm sure the Ministry will...will be mounting a full-scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization. Of course, there is someone who might be behind the attack." (Albus Dumbledore)
authorization: 承認、許可disturbing: 気がかりな、不穏な
mount: 攻撃を開始する
mount: 上演する
undersecretary: 次官
2400 [00:24:35] "Cornelius, I implore you to see reason. The evidence that the Dark Lord has returned is incontrovertible. " (Albus Dumbledore)
implore: 懇願するincontrovertible: 議論の余地がない
2500 [00:24:44] "He is not back." (Cornelius Fudge)
2600 [00:24:52] "In the matter of Harry Potter, the law clearly states that magic may be used before Muggles in life-threatening situations." (Albus Dumbledore)
2700 [00:25:04] "Laws can be changed if necessary, Dumbledore." (Cornelius Fudge)
2800 [00:25:07] "Clearly. Has it become practice to hold a full criminal trial to deal with a simple matter of underage magic?" (Albus Dumbledore)
2900 [00:25:21] "Those in favor of conviction?" (Amelia Bones)
conviction: 有罪判決in favor of: 〜に賛成して、〜を支持して
3000 [00:25:32] "Those in favor of clearing the accused of all charges?" (Amelia Bones)
clear: 無罪放免するthe accused: 被告
3100 [00:25:51] "Cleared of all charges." (Cornelius Fudge)
3200 [00:25:56] "Professor." (Harry Potter)
ハリーの裁判