0100 [00:30:55] "Good evening, children. Now we have two changes in staffing this year. We are pleased to welcome back Professor Grubbly-Plank, who will be taking care of Magical Creatures while Professor Hagrid is on temporary leave. We also wish to welcome our new Defense Against the Dark Arts teacher Professor Dolores Umbridge. And I'm sure you'll all join me in wishing the professor good luck. Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you...." (Albus Dumbledore)
caretaker: 管理人on leave: 休暇中で
remind: 釘を刺す
temporary: 一時的な
0200 [00:31:42] "She was at my hearing. She works for Fudge. " (Harry Potter)
0300 [00:31:45] "Thank you, headmaster, for those kind words of welcome. And how lovely to see all your bright happy faces smiling up at me. I'm sure we are all going to be very good friends. " (Dolores Umbridge)
0400 [00:32:06] "That's likely. " (George Weasley)
0500 [00:32:06] "That's likely." (Fred Weasley)
0600 [00:32:11] "The Ministry of Magic has always considered the education of young witches and wizards to be of vital importance. Although each headmaster has brought something new to this historic school, progress for the sake of progress must be discouraged. Let us preserve what must be preserved, perfect what can be perfected, and prune practices that ought to be prohibited. " (Dolores Umbridge)
be discouraged: 勧められないperfect: 完全なものにする、仕上げる、完成させる
preserve: 失わないようにする、保つ
prohibit: 禁止する
prune: 取り除く
vital: 極めて重要な
0700 [00:33:01] "Thank you, Professor Umbridge, that really was most illuminating. Now, as..." (Albus Dumbledore)
illuminating: 啓蒙的な0800 [00:33:05] "Illuminating? What a load of waffle. " (Ron Weasley)
waffle: 無駄口、ナンセンス0900 [00:33:08] "What does it mean?" (Harry Potter)
1000 [00:33:10] "...magic is forbidden in the corridors..." (Albus Dumbledore)
1100 [00:33:12] "It means that Ministry is interfering at Hogwarts. " (Hermione Granger)
interfere: 干渉する1200 [00:33:33] "Dean, Seamus, good holiday?" (Harry Potter)
1300 [00:33:36] "All right. " (Sermus Finnican)
1350 [00:33:37] "Better than Seamus', anyway." (Dean Thomas)
1400 [00:33:41] "Me mum didn't want me to come back this year. " (Sermus Finnican)
1500 [00:33:43] "Why not?" (Harry Potter)
1600 [00:33:44] "Let me see, eh, because of you. The Daily Prophet has been saying a lot of things about you, Harry. And both Dumbledore as well." (Sermus Finnican)
1700 [00:33:50] "What, your mum believes them?" (Harry Potter)
1800 [00:33:51] "Well, nobody was there the night Cedric died. " (Sermus Finnican)
1900 [00:33:53] "Well, I guess you should read the Prophet, then, like your stupid mother. It'll tell you everything you need to know. " (Harry Potter)
2000 [00:33:56] "Don't you dare talk about my mother." (Sermus Finnican)
2100 [00:33:58] "I'll have a go at anyone that calls me a liar. " (Harry Potter)
have a go at: 言葉で攻撃する、激しく避難する2200 [00:33:59] "What's going on?" (Ron Weasley)
2300 [00:34:00] "He is mad is what's going on. Do you believe the rubbish he has come out with about you-know-who?" (Sermus Finnican)
rubbish: くだらないこと、馬鹿げたこと、ナンセンス2400 [00:34:05] "Yeah, I do. Has anyone else got a problem with Harry?" (Ron Weasley)
2500 [00:34:18] "You all right?" (Ron Weasley)
2600 [00:34:19] "Fine. " (Harry Potter)
2700 [00:34:20] "Seamus was bang out out of order, mate. But he'll come through, you'll see." (Ron Weasley)
bang out of order: 受け入れられない、応じられないcome through: 病気から回復する
2800 [00:34:24] "I said I'm fine, Ron." (Harry Potter)
2900 [00:34:30] "Fine. I'll just leave you to your thought, then. " (Ron Weasley)
I'll leave you to your thought: 君に任せる。
今年の Defense Against the Dark Arts はドロレス・アンブリッジが担当をすることになりました。