0100 [00:18:43] "Step up, step up." (George Weasley)
0200 [00:18:43] "Step up, step up. We've got Fainting Fancies. Nosebleed Nougats. And just in time for school." (Fred Weasley)
faint: 失神nosebleed: 鼻血
nougat: ヌガー
0300 [00:18:50] "Puking Pastilles." (George Weasley)
pastille: トローチpuke: 吐く
0400 [00:18:54] "Into the cauldron, handsome." (Fred Weasley)
cauldron: 大釜0500 [00:18:54] "Into the cauldron, handsome." (George Weasley)
0600 [00:18:57] "...I will have order. I really hate children. I will have order. I really hate children. I will have order." (female voice)
0700 [00:19:12] "Peruvian Instant Darkness Powder." (Harry Potter)
Peruvian: ペルーの0800 [00:19:14] "A real money spinner, that one. " (Fenrir Greyback)
money spinner: 金づる0900 [00:19:16] "Handy if you need to make a quick getaway." (Ginny Weasley)
getaway: 逃亡、逃走、脱走handy: 重宝な、役に立つ
1000 [00:19:19] "Hello, ladies." (Fred Weasley)
1100 [00:19:19] "Hello, ladies." (Ginny Weasley)
1200 [00:19:21] "Love potions, eh? Yeah, that really do work." (Fred Weasley)
potion: 薬1300 [00:19:25] "Then again, the way we hear it, sis, you are doing just fine on your own." (George Weasley)
sis: sister1400 [00:19:28] "Meaning?" (Ginny Weasley)
1500 [00:19:30] "Are you not currently dating Dean Thomas?" (George Weasley)
1600 [00:19:33] "It's none of your business." (Ginny Weasley)
1700 [00:19:41] "How much for this?" (Ron Weasley)
1800 [00:19:43] "Five Galleons. " (Fred Weasley)
1900 [00:19:43] "Five Galleons. " (George Weasley)
2000 [00:19:45] "How much for me?" (Ron Weasley)
2100 [00:19:46] "Five Galleons." (Fred Weasley)
2200 [00:19:46] "Five Galleons." (George Weasley)
2300 [00:19:47] "I'm your brother." (Ron Weasley)
2400 [00:19:49] "Ten Galleons." (Fenrir Greyback)
2500 [00:19:49] "Ten Galleons." (George Weasley)
2600 [00:19:53] "Come on, let's go." (Ron Weasley)
2700 [00:19:58] "Hi, Ron" (Lavender Brown)
2800 [00:20:01] "Hi." (Ron Weasley)
2900 [00:20:16] "How are Fred and George doing it? Half the Alley's closed down" (Hermione Granger)
3000 [00:20:21] "Fred reckons people need a laugh these days. " (Ron Weasley)
reckon: 〜であると考える3100 [00:20:25] "I reckon he is right." (Harry Potter)
3200 [00:20:29] "Oh, no. Everyone got their wands from Ollivander's." (Hermione Granger)
3300 [00:20:46] "Harry? Is it me or do Draco and Mummy look like two people who don't want to be followed?" (Ron Weasley)
is it me or: もしかして私だけ? (同意を求めるときに使う)Is it me or do ˈDraco and ˈMummy ˈlook like ˈtwo ˈpeople who ˈdon't ˈwant to be ˈfollowed?: do Draco and Mummy look like two people who don't want to be followed? は「ドラコとお母さんは誰にも追いかけられなくない人みたい」→「ひと目を避けてコソコソしているみたい」です。Is it me or は「そうだろ、そうじゃない?」という感じです。 発音は「イゼミオドゥジュレイコンマミルライトゥピポウドンワナベファラウド」のようになります。
ダイアゴン横丁では閉店してしまった店もたくさんありますが、双子のジョージとフレッドは新しく店を始めてお菓子やおもちゃを売っています。