0100 [00:42:18] "Dear, Padfoot, I hope you are all right. It's starting to get colder here. Winter is definitely on the way. In spite of being back at Hogwarts, I feel more alone than ever. I know you, of all people, will understand. " (Harry Potter)
definitely: 疑いなく、間違いなくin spite of: 〜にもかかわらず
0200 [00:43:13] "Hello, Harry Potter." (Luna Lovegood)
0300 [00:43:18] "Your feet, aren't they cold?" (Harry Potter)
0400 [00:43:22] "Bit. Unfortunately, all my shoes have mysteriously disappeared. I suspect Nargles are behind it. " (Luna Lovegood)
behind: 〜は[主語]のしわざで、〜の背後に、〜の陰でdisappear: 無くなる、消える
unfortunately: あいにく、残念なことに
0500 [00:43:38] "What are they? " (Harry Potter)
0600 [00:43:40] "They are called Thestrals. They are quite gentle, really, but people avoid them because they are a bit...." (Luna Lovegood)
0700 [00:43:52] "Different. But why can't the others see them? " (Harry Potter)
0800 [00:43:58] "They can only be seen by people who've seen death. " (Luna Lovegood)
0900 [00:44:04] "So, you've known somebody who's died, then." (Harry Potter)
1000 [00:44:06] "My mum. She was quite an extraordinary witch, but she did like to experiment and one day, one of her spells went badly wrong. I was 9. " (Luna Lovegood)
experiment: 実験extraordinary: 桁外れの、異常な、非凡な、目立った
1100 [00:44:18] "I'm sorry. " (Harry Potter)
1200 [00:44:19] "Yes, it's rather horrible. I do feel very sad about it sometimes, but I've got Dad. We both believe you, by the way...that he-who-must-not-be-named is back, and you fought him, and the Ministry and the Prophet are conspiring against you and Dumbledore. " (Luna Lovegood)
conspire: 共謀する1300 [00:44:40] "Thanks. It seems that you are about the only one that do." (Harry Potter)
1400 [00:44:44] "I don't think that's true. But I suppose that's how he wants you to feel. " (Luna Lovegood)
1500 [00:44:51] "What do you mean?" (Harry Potter)
1600 [00:44:53] "Well, if I were you-know-who, I'd want you to feel cut off from everyone else, because if it's just you alone you are not as much of a threat." (Luna Lovegood)
be cut off from 〜: 〜から阻害されるnot much of a 〜 (not as much of a 〜, not so much of a 〜): それほど〜ではない
ルナ・ラブグッドの話すことは意味深です。